Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 91 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Пн 29 май 2017, 00:03 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 17033
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
Кассовые сборы "КиЧ" в США в этот уик-энд превысили $500 млн! В свое время я возмущался прогнозом, что "КиЧ" может стать самым кассовым фильмом 2017 года, и продолжаю считать, что этого не может быть, т.к. в этом году есть "Звездные войны"! Однако, нельзя не признать, что суть прогноза (фильм станет мегахитом) верна. "Пираты Карибского моря" и "Стражи галактики" скромно жмутся в сторонке. Другие грядущие блокбастеры - "Трансформеры", "Человек-паук", "Лига справедливости" - тоже, наверняка, уступят.

Как можно вот так взять и получить результат, до которого диснеевской же анимации и не дотянуться? Сами посудите, самый кассовый диснеевский мультфильм "Холодное сердце" смог собрать в США $400 млн, а самый лучший диснеевский мультфильм последних лет пяти "Зверополис" взял $341 млн. Джон Лассетер, наверное, гордится перерождением диснеевской анимационной студии. Ещё бы столько сил вложено, так каждый проект отшлифовывают. А смысл, если с игровым кино всё равно не сравниться? :-) Может стоит отменить "Холодное сердце 2" и снимать игровой ремейк первого фильма? :) Ах, да, ведь обещали не трогать мультфильмы, вышедшие после 2000-го года.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Пн 29 май 2017, 17:52 
Авторитет
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 334
Зарегистрирован:
Вс 24 апр 2011, 09:45
Откуда: Новосибирск
Darkwing писал(а):
Как можно вот так взять и получить результат, до которого диснеевской же анимации и не дотянуться?
И глядя на такие цифры становится понятно, что все эти разговоры о возрождении полнометражной и сериальной анимации, и тот факт, что взрослые люди ждут новые серии "Моего маленького пони", "Вселенной Стивена" и "Звёздной принцессы и сил зла", не меньше чем какой-то "Твин Пикс" или "Секретные материалы", полная туфта. Вот эти сборы прекрасно показывают как зрители на самом деле относятся к мультипликации. Говорите, что они возносят "Зверополис", "Холодное сердце" и "Историю игрушек 3"? Тогда почему этот КитЧ, получил такую кассу!? Всё это лишь указывает, что серая масса может воспринимать мультфильмы только когда в них нет анимации, а всех мультяшек либо заменили актёрами, либо сделали реалистичней.

_________________
Лораксоман с 2012 года.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Вт 13 июн 2017, 12:00 
Ветеран
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1348
Зарегистрирован:
Вт 19 июн 2007, 09:33
Откуда: Нижний Новгород
Пересмотрел с супругой и друзьями хорошую копию с торрента. К слову - пробовал смотреть еще накануне перед этим коллективным сеансом и понял, что фильм мне даже слегка неприятен... то есть общие впечатления даже хуже чем от плохой экранки, никаких новых красивостей не заметил, по картинке - как дешевый телеспектакль. Но с друзьями потом все-таки посмотрел, заранее договорившись что в процессе будем активно делиться мнениями и находками, а не сидеть тихо. Обычно мы все так и смотрим. :)

Новая свежая мысль - а ведь Белль вынесла из дома, зараженного чумой, сувенир. А потом эта , наверняка-заразная, вещица побывала и в замке, и в городе. По логике, скоро все в округе должны смертельно заболеть.

Белль носит кафы (украшения на ушах) - это порадовало девушек, данный аксессуар очень популярен среди наших знакомых и моя супруга сама их изготавливает.

У чайника Миссис Поттс четыре ноги. Да.... русалочка Ариэль бы обзавидовалась.

Как и прежде, в фильме только одна сцена реально трогает - это постепенное умирание слуг и их последующее возрождение.

Финальное платье Белль (светлое с розами) - почти сливается по цвету с нарядами других девушек и полом бального зала. У меня возникла мысль - это оттого, что в начале кино Белль яро противопоставляла себя окружающим (синий цвет в городе кроме нее никто не носил) а в финале она успокоилась и перестала "выставляться". Шучу, но именно это пришло в голову.

То, что слуги обсуждают с Белль Биста, который находится в этой же комнате и возможно не спит и все слышит, коробит... Да и вообще они намного наглее чем в мульте.

Когда Белль приезжает в город в бальном платье, вся в золоте и украшениях, ни у кого это ни вызывает ни малейшего удивления. Возможно, все уже привыкли что она любит одеваться не как все? Ну правда, будто косплеер в толпе прохожих :) К слову - Чип с ней в город не поехал...

И волшебное зеркало, такое малюсенькое, с "битыми пикселями", без светящихся спецэффектов, удручает... Как там кроме Гастона смог рассмотреть хоть что-то?

Что-то мне теперь даже скриншотить неохота.

_________________
http://www.beast.forum24.ru - Beauty and the Beast - фан-форум
https://vk.com/castlebeast - я ВКонтакте


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Сб 22 июл 2017, 12:24 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
сапсанка писал(а):
А что в этом фильме нового? Многие моменты, и все реплики такие же как в мультфильме. Хоть сейчас бери оригинал и режь из него Fake Trailer со всеми моментами и словами и музыкой из анимационной картины, но как в этом ролике. Зуб даю разницы не будет.
В "Алисе в Стране чудес", "Малефесенте" и "Золушке" хотя-бы было новое прочтение. А здесь ничего свежего, я теперь ещё больше боюсь за "Короля Льва".

Привет, сапсанка. Такие фейк-трейлеры действительно существуют, и не один. Ни "3олушку", ни "Малефисенту" я пока не смотрела целиком. А что "свежего" в этом римейке - ну, разве что предыстории принца и Белль. Кстати, я пытаюсь сохранять к "Красавице и Чудовищу"-2017 двоякое отношение (видеть в этом фильме как плохое, так и хорошее), но тем не менее я вполне согласна с тобой, что это КитЧ. А не прошляпила бы я когда-то сборник "Золотые сказки Диснея", я бы ещё суровее отнеслась к римейку, и украшения на стенах замка также казались бы мне излишним китчем, а не подлинными украшениями.
Тут ещё исправленный вариант моей рецензии к "Красавице и Чудовищу"-2017. Там полно моих критических замечаний. Если ты смотрела фильм, можешь не читать - это для тех, кто ещё не смотрел :P
Спойлер:
1) Пролог здесь читает женщина (Хэтти Морахэн, которая играет волшебницу, заколдовавшую принца); приходит она к принцу во время бала, где он выбирает себе невест всех цветов кожи; ему играет на клавесине придворный композитор (Стенли Туччи) и поёт оперную арию придворная певица, жена композитора (Одра Макдональд); принц в пудреном парике, почти весь в чёрном (костюм чёрный, хоть и усыпан серебряными округлыми блёстками, и лента в парике чёрная), и в очень злобном гриме-макияже, - это подчёркивает тогдашнюю злобность и мрачность его характера и контрастирует с серебристо-белыми платьями невест; когда он только что превращён в Биста, показана крупным планом его морда, уже мохнатая, но всё ещё обрамлённая "седыми" локонами парика :); его имя напрямую не называется и тут (поceму его зрители по привычке зовут Адамом), но имеются инициалы W.D., по официальной информации - Вильям Деверо, как сыгранный Брюсом Уиллисом генерал из ''Ocaды''; волшебница также стирает у жителей города память о замке и принце.
2) Если в мультфильме тройняшки-блондинки обливают водой Лефу, то здешних тройняшек-брюнеток Лефу с Гастоном (вернее, их кони) сами обрызгали грязной водой.
3) Эмму-Белль не жаль, когда её зовут смешной (в отличие от прелестной Белль из мультфильма с чудесной ленточкой в хвостике, которой в этом случае действительно сочувствуешь); к тому же там похожие на ведьм старушки поют: "Какая странная и неземная" (у них можно предположить и зависть к её юности и красоте), а здесь - всего лишь мальчишки-школьники, которые в удобный момент смеются над девчонкой старше их :).
4) Повторяю - у меня впечатление, что лошади боятся Эммы-Белль; правда, не мечутся и не бегут, зато храпят, когда она к ним приближается и пальцами их касается; часть горожан действительно чернокожие, и это минус, так как расходится с исторической достоверностью, на которую здесь претендуют в костюмах и в интерьерах; немножко другое дело - чернокожая замковая прислуга, так как слуги-арапы были на самом деле при французском королевском дворе.
5) Механические куклы, которых мастерит Морис, действительно красивы, и похожи на автоматоны, только в миниатюре.
6) Песенка, которую поёт Морис, действительно приятная и печальная, но не запоминается так, как песни из мультфильма.
7) Как я поняла, Мориса здесь ни чудаком, ни тем паче безумцем не называли, пока он не рассказал о Чудовище; зато, как он повествует Белль, его жену и её мать называли-таки чудной.
8) Да, Белль здесь строит стиральную машину, попрощавшись с отцом своим Морисом и добившись от него обещания привезти розу, как в недиснеевской сказке (да ещё здесь она просила розы каждый год); стиральная машина имеет колесо, наподобие прялки.
9) Здесь открытый противник женского просвещения - не Гастон, а директор школы, который злится на Белль за то, что та учит чтению девочек.
10) Гастон здесь сватается к Белль, как ни странно, под предлогом защиты её от таких, как директор школы; она здесь отказывает ему прямо, не церемонясь, в отличие от мультяшной Белль (правда, и Гастон предлагает ей "руку и сердце" тоже прямо, без разглагольствований "Простая охотничья хижина. На огне свежая добыча" и т.д.).
11) Как мы знаем, в мульте Гастон брякнулся с крыльца в глубокую грязную лужу с кабанчиком Пьером из Беллиного хозяйства; здесь же Гастон в обычную, неглубокую грязную лужу стал вполне добровольно, разыгрывая таким образом, что Белль втоптала-де его в грязь.
12) Белый здешний Филипп (даже коня не могли рыжего взять :( ! ) испугался грозы раньше, чем волков (возникает полушутливый вопрос: интересно, как это конь сыграл, что боится нарисованных на компьютере волков :) ?).
13) Здесь тоже Люмьер говорит Когсворту: "Этот человек заблудился в лесу" про Мориса, и также Морис видит их и берёт Люмьера в руку, и Люмьер тaкже заговаривает с ним, Морисом; только в отличие от мультфильма, Морис здесь не роняет его и не горит желанием исследовать механизм Когсворта, а сразу ставит говорящий канделябр на место и в страхе отступает; пугается Морис также клавесина, который играет сам по себе при нём (это маэстро Каденца, придворный композитор и муж мадам Гардероб).
14) Да, здесь Морис сам идёт погреться у камина без чьих-либо предложений, и в отличие от мультфильма (где, как мы знаем, Бист этому помешал), ему это удаётся , и он ещё приговаривает: "Ох, хорошо!"
15) Морис садится за обеденный стол, когда к нему подъезжает Чип на блюдечке и говорит ему "Ой, простите!"; тогда Морис и бормочет: "Н-н-ничего..." и в страхе убегает (а не тогда, когда Бист его спрашивает: "Что ты здесь высматриваешь?").
16) Как я и думала, конь здесь испугался Чудовища, когда убежал :) .
17) Примечательно, что в мультфильме Люмьер молча провёл Белль в башню, освещая ей путь и оставаясь в целом незамеченным ею; здесь же она сама берёт Люмьера в руки, приняв его за обычный неговорящий канделябр.
18) Разговор Белль с Бистом: "Ввек в темнице - за розу?!" (Белль); "Я навек проклят за одну розу, а он за розу всего лишь под замком!" (Бист).
19) Белль просит дать ей проститься с отцом, Бист нехотя соглашается, и тогда происходит этот разговор отца и дочери, во время которого Белль обещает отцу сбежать.
20) Может, этот "прощальный разговор" и трогательный, но меня больше трогает, когда мультяшная Белль говорит Бисту с полными слёз глазами: "Я никогда больше не увижу папу, а вы не дали мне даже попрощаться с ним!"
21) Там, где Белль провожает в комнату Люмьер, получивший от неё табуреткой за свою говорливость, уже есть намёк на бунтарство Бистовых слуг в киноварианте из-за неумения их хозяина рычать: как-никак Люмьер передразнивает хозяина, копируя его слова и тон, прежде чем сказать Белль, что хозяин просто стращает.
22) Забавно, что здесь Люмьер обижается на слово "подсвечник": "Я, - говорит, - не подсвечник, я канделябр" (а велика ли разница :) ?).
23) Да, здесь это Когсворт запрещает Белль идти в Западное крыло. Жаль, - мне больше по душе, как это делает Бист, одно время я фанатела от него так сильно, что смаковала его "Запрещено!"
24) Да, здешняя Белль не чета мультяшной: увидев свою комнату с обилием позолоты, она сразу отмечает: "Здесь красиво" и начинает оценивать обстановку, - в мульте-то для Белль обстановка не имеет в тот момент никакого значения, для неё, как мы знаем, эта комната всё равно что тюремная камера, и она плачет, подавленная разлукой с отцом+напуганная страшным видом хозяина замка; кто-то мог бы сказать, что в фильме в данном случае лучше, а мне мультяшная ситуация, во-первых, ближе, во-вторых, это более искренне; киношная Белль как будто не сильно огорчена разлукой с отцом.
25) Да, здесь горничная-метёлочка (Плюметт) говорит Белль: ''Enchantee, Mademoiselle!'', a не Люмьер; что же, может, услужливость дамы и лучше, чем дамского угодника :).
26) Да-с, мадам Гардероб тут с виду уродина уродиной по сравнению с мультяшной милахой. Но как персонаж она не менее забавна, раз она обмахивается веером, который держит в золотой "руке" вроде Когсвортовых, строго-назидательно отвергает попытки Белль скромничать ("Не принцесса? Чепуха!") и опутывает её шелками и бархатом.
27) Примечателен и момент, где Белль вылезает из надетого на неё госпожой Гардероб кринолина, словно из палатки :).
28) Да-с, здесь Гастон толкает речь: "На полу играют детишки, шестеро или семеро... Моя жёнушка растирает мне ноги..." не перед Белль, а перед Лефу, жалуясь на то, что она ему, Гастону, отказала и разрушила его мечту :) ;) Но ещё примечательнее слова из песни "Гастон" - "Даже когда ты их бьёшь"; очень правдиво по отношению к приятелям Гастона, и не столько в кинофильме, столько в мультфильме :-).
29)"Странный перевод: "Спроси Том, Дик и Стенли" - мужские имена не склоняются, словно они женские ;( !
30) Интересeн тот момент, в который под строку "И никто не укусит вас так, как Гастон" Лефу обнажает своё пузо, приподняв рубаху ;) .
31) Да-с, Гастон здесь такой барин, - не проявляет, в отличие от мультяшного здоровяка, никакой активности под песню дифирамбов в свой адрес, а знай себе сидит, развалившись в кресле с каким-то безучастным видом; только когда делo доходит до стрельбы (ну, там, где он должен стрелять), он наконец встаёт.
32) Момент, где Гастон сажает себе на плечи Лефу и одну из девиц, мне кажется абсолютно неестественным - чистый кинотрюк; мне не верится, что Люк Эванс уж такой силач, чтобы так легко поднять увесистого Джоша Гэда и с ним крепкую девицу в придачу.
33) Странная какая-то "дуэль" на мечах между Гастоном и одним из его друзей-собутыльников; странно и хвастовство Лефу - как он хвастается своей безграмотностью.
34) Может, о чём-то и говорит следующий диалог здешних Гастона и Лефу, перед самым приходом Мориса в таверну - Гастон: "Лефу, ты прекрасен. И ни одна красотка не утащила тебя под венец"; Лефу: "Да что-то не сложилось"...
35) Морис: "Замок утопает в снегах!"; друзья Гастона: "В июне? Ха-ха-ха!"; значит, в киноверсии действие и в самом деле происходит летом; некоторые так полагают и насчёт мультфильма, судя по одуванчикам; но я сужу по деревьям с жёлтыми листьями, что там действие осенью, и тем более могу в этом плане 100%-но верить пересказу А.Л. Зингера.
36) Примечательно, что когда Чип здесь говорит: "Мама, в замке девушка!", миссис Поттс, в отличие от мультфильма, верит сынуле и подтверждает: "Я знаю"; Чип: "А какой она любит чай?"; миссис Поттс: "Зелёный!"
37) Здесь Бист распекает Люмьера и Когсворта за то, что они накрыли стол на двоих - на него и Белль, - такое противоречие мультфильму, где он сам приказал ей ужинать с ним в ответ на Люмьеров совет :0
38) А тут Бист говорит: "Самая бредовая из бредовых идей - ужинать с пленницей!". Надменность у него та же, но ведь в мульте он почти не колеблется, когда говорит ей: "Ты будешь ужинать со мной. Это не просьба, это приказ!" Правда, тут он ещё зовёт её "дочкой вора" - придумали же причину, по которой он вначале был настроен против неё и не мог влюбиться с первого взгляда (хотя по мне, он здесь всё равно не мог бы в неё сразу влюбиться, так как Эмма та ещё красотка :) ).
39) Ещё до полного просмотра фильма я заметила в трейлерах, что Белль пытается сбежать через окно тогда, когда Бист через дверь приказывает ей ужинать с ним; но лишь полный просмотр прояснил мне, что здесь это после того, как слуги уговорили его: "Не судите незнакомую девушку по её отцу".
40) Да-с, Когсворт здесь тоже бунтует, когда Бист удаляется, и бунтует именно против хозяина - когда Бист удаляется со словами: "Если она не желает ужинать со мной, пусть забудет о еде!", мажордом-часы кричит ему вслед: "Прошу не разговаривать с нами в таком тоне!" Ин-нтересно...в мульте попробовал бы Когсворт так заговорить с Бистом! Всё от того, что киношный Бист не умеет рычать как следует ;) .
41) Интересный ход и с размышлениями слуг. Плюметт: "Я становлюсь всё пушистее, не успеваю выщипывать (пёрышки)". Люмьер: "А я становлюсь всё скрипучее". Чип: "Мама, я когда-нибудь стану снова мальчишкой?". Миссис Поттс говорит сыну: "Конечно, Чип, будут ещё в твоей жизни солнечные деньки, я всё устрою!" (в этом месте миссис Поттс Эммы Томпсон точно не менее тёплая, чем миссис Поттс Анджелы Лэнсбери).
42) Да, здесь миссис Поттс приезжает на тележке к Белль уже после Бистова запрета кормить пленницу, и говорит о девушке: "Само очарование!" (хотя мне Эмма Уотсон таковой не кажется). "Выпейте чаю на дорожку!" - прибавляет миссис Поттс. На какую это, интересно, дорожку? На побег через окно, который так и не состоялся :)?
43) Как мы знаем, в 1991-м Белль отвечает на слова миссис Поттс и Гардероб "Знаете, дорогая, поменяться местами с отцом - очень cмелый поступок с вашей стороны. Мы все так считаем" такими словами -"Зато теперь я потеряла и отца, и свои сокровенные мечты - всё, всё потеряла!". И мультяшной Белль сочувствуешь на самом деле. Здесь же она отвечает заколдованным служанкам: "Я волнуюсь за отца, он пропадёт без меня", причём каким-то вялым и бесстрастным тоном (не знаю, как у самой Эммы, но у дублёрши голос в этот момент лишён каких бы то ни было эмоций); оба вялые по сравнению с мультфильмом - и девушка, и Зверь.
44) Kotenok_gaff правильно написала на Про-Диснее, что Белль-Эмма есть пацанка-сорванец: она сама говорит о Бисте, как и он о ней "Не хочет ужинать без меня - пусть умирает с голоду" (на что миссис Поттс ей отвечает: "Чего только не скажешь в гневе!"). Не то, что Белль в мультфильме, которая тихонько и робко выглядывает за дверь - не притаился ли там Зверь :).
45) Когсворт: "Если хозяин узнает, что её покормили вопреки его приказу, достанется мне!". Люмьер: "Уж я об этом позабочусь!" (это он, что, стать доносчиком собирается ;(...)
46) Всю музыку, в том числе и Be Our Guest, по сюжету киноверсии играет Каденца-клавесин (оживление рояля из бального зала-ввод этого персонажа, чтобы и было кому играть музыку, и быть мужем мадам Гардероб - в целом интересный и логичный ход). Когсворт в мультфильме говорит: "Только прошу, тише! Если хозяин узнает, не сносить нам головы". Здесь также Когсворт говорит это, но не Люмьеру, а Каденце - "Тихонечко играйте!", на что маэстро усмехается: "Тихонечко? Оригинальное пожелание!"
47) В фильме нет исправления, которого я ожидала - того, чтобы Белль слушала да ела, а не только слушала песню. Более того, Белль не успела ничего отведать с блюдца, как Люмьер и Когсворт его тут же оттащили.
48) Далее. "Кусочек или два"? Могли бы пoказать, что Белль действительно откусила их под музыку, или хотя бы пальчики облизала, на худой конец.
49) "Пудинг?" - спрашивает Люмьер. А ела ли Белль этот пудинг? Может, после песни и поела (хочется так думать), но незаметно для зрителя. А жаль!
50) Позже Белль спрашивает слуг: "Почему вы так добры ко мне?" (будто благодарит за еду, даже не облизав пальчики так, чтобы зрители это видели). Миссис Поттс отвечает: "Потому что мы тоже пленники". Белль: "Вы не пытались никогда сбежать?" Миссис Поттс: "Хозяин не так ужасен, как кажется" (то, что в мульте говорила Гардероб :) ). Именно она, Поттс, а не Когсворт, здесь пытается отправить Белль в постель :).
51) Сам эпизод с Западным крылом далеко не такой яркий и жизнеутверждающий, как в мультфильме, зато Бист не ограничивается окриком: "Ты даже не понимаешь, что могла бы натворить?!", а прямо заявляет: "Ты чуть нас не погубила!".
52) Когда Белль в ужасе бежит из Западного крыла в киноверсии, Люмьер и Когсворт играют в азартную игру ; Люмьер спрашивает Когсворта в это время: "Не как, жульничаешь?"
53) Да, после битвы Биста с волками Морис в лесу показывает притворившемуся другом (!) Гастону на дерево, которое при нём, Морисе, было расколото молнией и повалено, а нынче стоит как ни в чём не бывало.
54) Как и в мультфильме, Морис не может найти замок после того, как он уже побывал там. Гастон ему посему не верит: "Не бывает никаких чудовищ и говорящих чашек!". И Лефу ему говорит: "Дыши глубже, Гастон!".
55) Морис: "По-вашему, я всё это выдумал? Тогда зачем помогать мне?". Гастон: "Я хочу жениться на твоей дочери!".
56) Далее Гастон орёт таким же яростным тоном: "Поехали домой!". Морис: "Только Белль не дома - она в плену!". Гастон: "Услышу ещё раз "Чудовище" - и ты станешь закуской для волков!". И помощник говорит ему: "Дышим по-хорошему!"
57) Тогда Гастон говорит Морису изменённым голосом: "Прости меня, старина, прости! Не стоит ссориться с будущим тестем!". Морис: "Будущим тестем? Ты никогда мою дочь не получишь!". Тогда Гастон бьёт Мориса и говорит снова злобным тоном: "Этого я и боялся!". И добавляет: "Попробую без отцовского благословения! Оставим его здесь, на съедение волкам, а там утешим и "приклеимся", так!". Лефу: "Может, найдутся другие, более гуманные варианты?"
58) Когда Белль обрабатывает боевые раны лежащему в постели Бисту: "Очень больно!" - кричит Бист, как и в мультфильме, но, увы, более скупо в эмоциональном отношении :(. Белль - ему: "Кабы лежали вы смирно, не было бы вам так больно!" (кстати, странно, как это он не проткнул нечаянно подушку рогами, тем более что здесь они у него загнуты назад). Бист: "Не убежала бы ты, ничего бы этого не случилось!". Белль: "Не пугали бы вы меня, мне не пришло бы и в голову убегать!" (ну да, не пришло бы - уже приходило, и она пробовала ;) ). Бист: "Нечего было ходить в Западное крыло!". Белль: "Нечего на людей набрасываться!". И потом вместо благодарности за спасение жизни - просто совет-требование: "Набирайтесь сил". Зато её саму блaгодарят слуги Биста: "Вы так добры, и мы вам бесконечно признательны", - говорят Люмьер и миссис Поттс.
59) Белль удивляется: "Откуда в вас эта преданность?". Миссис Поттс: "Мы всю жизнь заботимся о нём"... Белль: "Но ОН вас заколдовал! За что?!" (странное предположение со стороны Белль, и вместе с тем она догадлива :) ).
60) Миссис Поттс отвечает со вздохом: "Вы милая, и вы правы", - и рассказывает Белль о смерти королевы - матери принца, и о жестокости короля - его отца; о том, как они, слуги, молчали, в то время как король-тиран растил сына жестоким. Отсюда начинается печальная пеcня "Дни на солнце", которую сначала поёт маленький принц у смертного ложа матери в воспоминаниях слуг, затем её продолжает Каденца и Люмьер танцует с Плюметт под его игру. Позже песню подхватывают миссис Поттс, Гардероб и Белль - "Лишь солнечный свет навсегда спасёт нас".
61) Тогда, после песни, слуги и рассказывают Белль о заклятии; Люмьер отвечает на вопрос Белль "А если все лепестки опадут?" так - "Хозяин навсегда останется Чудовищем, а мы превратимся в антиквариат". Миссис Поттс и Плюметт говорят: "В подержанную утварь!"; Когсворт: "В старый хлам!"; Белль: "Я хочу помочь вам!"; миссис Поттс: "Не берите в голову, душа моя! Мы натворили бед, мы за них и ответим".
62) Агата (так в фильме зовут волшебницу) в образе отшельницы подходит к Морису, связанному Гастоном у корней дуба, развязывает его и уводит в свой уголок; у неё ручная сова-сипуха (стереотип о совах как о птицах - спутницах ведьм :) ).
63) Белль начинает читать Шекспира лежащему в постели Бисту. "Любовь преображает благородством", - читает Белль. Бист отвечает: "Мне дали хорошее образование". Белль: "Знаешь, "Ромео и Джульетта" - моя любимая пьеса". Бист отвечает: "Нисколько не удивлён", ворчит: "Ох, уж эти души терзания!" и взрыкивает в знак презрения (причём это его рыкание похоже скорее на хрюканье вепря), затем встаёт и ведёт Белль в библиотеку.
64) В отличие от мультфильма, в фильме момент с библиотекой совсем не романтичный, не радостный и не светлый. Правда, Белль отвечает: "Невероятно!" (на вопрос Биста: "Ну, как?"), Бист отвечает: "Согласен, чудная библиотека! Если тебе нравится, она твоя" как будто радостно, но эта радость у них какая-то вымученная, не хватает обоим воодушевления в голосах, и не хватает улыбок - просто удивлённые физиономии ;).
65) Продолжение библиотечного диалога (Белль: "Неужели ты ВСЁ тут прочёл?"; Бист: "Кроме тех, что на греческом"; Белль: "Это шутка? Проснулось чувство юмора?"; Бист:"Возможно"; Белль смеётся) также не проникнуто искренне-светлой радостью, которой отличается мультяшная сцена в библиотеке.
66) Как-то буднично выглядит и сцена, где они вместе едят, и он чавкает, и его морда перемазана в соусе. Никакого весёлого смеха Чипа и ответной молчаливой строгости миссис Поттс, - это ещё ладно, - но ещё обстановка мрачноватая, совсем не светлая, как в мульте.
67) Бист всё равно просит Белль: "Почитай ещё", но не книгу, а стихи по памяти - она читает ему стихи, когда они по мосту проходят. Менее трогательно, чем когда во "вставном мультике" Human again Бист просит: "Почитай ещё" (пьесу) - там он так искренне рад и счастлив, когда она ему читает, там действительно притяжение между ним и Белль. Да и по виду этот Бист странный, слишком похожий на мохнатого чёрта ;). Филипп храпит от страха, словно всё ещё боится Биста.
68) Во время Something There очень не хватает птичек (есть только птичка Плюметт и другие такие же птички - горничные, в замке :-) ). Вместо кормления пташек - странный молчаливый разговор Биста с Филиппом, агрессивная игра в снежки (в ответ на бросок Белль снежком в плечо Бист большим снежком сбивает её с ног, она падает в снег затылком, а он усмехается), и вообще сцена отдаёт мраком в сравнении с милой и светлой сценой Something There из мультфильма.
69) Примечательно, что в кино Чип также недоумевает: "Чего мы ждём, мама?", несмотря на то, что здесь он знает, что он заколдован. Миссис Поттс также отвечает сыну: "Скажу, когда подрастёшь". Чип: "Я подрос!" (в виде чашки :) ). Миссис Поттс: "Ну, насмешил!".
70) Белль подходит к читающему Бисту: "Что ты читаешь?". Бист пытается отнекиваться: "Ничего". Тогда Белль подходит и заглядывает в книгу, и отмечает: "Гвиневра и Ланцелот" (то, что читали Дэн и Эмма в своём обычном облике во время одного из обзоров съёмок ;) ). "Схватки, мечи" - здесь это любит Бист, а не Белль ;).
71) Белль - о слугах: "Веселить они умеют". Бист: "О, да! Но когда я вхожу, смех затихает". Тогда Белль рассказывает Бисту о горожанах, о том, что они считают её смешной. Бист говорит: "Это ужасно! Чудовищно даже, я бы сказал" ;-) Белль: "Одиноко не только в замке". Бист: "Хочешь сбежать на край света?" И с этими словами он ведёт её в библиотеку и показывает ей придуманный специально для фильма дополнительный дар волшебницы - атлас-телепорт.
72) Бист - об атласе: "Самый жестокий из её даров. Сродни проклятью. Мир, в котором нет места для таких чудовищ, как я. Ты - другое дело. Вообрази место, куда тебя всегда влекло".
69) И после этих слов они оба волшебным образом переносятся в комнатушку с наклонными зарешеченными окнами. Бист сам недоумевает, спрашивает: "Куда нас унесло?". "В Париж", - отвечает Белль. Бист (со вздохом): "Я обожаю Париж. Куда желаешь прогуляться? К Елисейским полям?".
73) Но Белль, похоже, не горит желанием прогуляться по городу. Вместо ответа она осматривает комнатушку, находя её смутно знакомой. Она говорит: "Не думала, что комната такая маленькая". И её озаряет - она тут жила с родителями, когда была совсем малюткой!
74) И она видит себя девочкой-крошкой. Поёт песню, которую ближе к началу фильма пел её отец (How Does A Moment Last Forever). Белль поёт о Париже, как о городе своего раннего детства. Бист обнаpyживает маску чумного доктора. Чума - вот причина ранней смерти матери Белль. Жена завещала Морису скорее забрать малышку Белль, пока она не заразилась. Поэтому Белль с отцом и переехали в тот самый провинциальный городок, который в фильме называется Вильнёв в честь писательницы-основоположницы.
75) Агата приводит Мориса в город, где Гастон и его друзья, похоже, удивляются, увидев старого мастера живым. "Ты чуть не убил Мориса", - выговаривает xoзяин тpaктиpa Гастону (да и Лефу тут хоть и "голубой", но добрый по сравнению с Лефу из мультфильма ;) - пepeживaeт зa Мориса).
76) "Гнусный убийца! - говорит Морис Гастону чуть позже. - Связал и был таков! Убийца!". Гастон: "Одно дело - распускать слухи, другое - выставлять меня душегубом! Морис, ну-ка, улику, довод - любое доказательство!" Морис: "Агата меня спасла!". Гастон и его дружки: "Агата? То есть, ваше доказательство строится только на том, что наплела оборванка?". "Спросите у Лефу", - сказал Морис. Гастон: "Лефу, твой верный товарищ, добропорядочный, благородный, стал бы убивать отца той, в которую он влюблён?". Лефу: "Да-с, сложный вопрос, с учётом обстоятельств...". Далее раздаётся возглас - "Наглая ложь!". Морис: "Ты...". Гастон: "Морис, печально это признавать, но ты стал опасен для окружающих." Морис: "Ещё бы Белль сбежала...". Гастон: "Ну, тебе помогут - там, где лечат душевные раны! Всё будет хорошо!".
77) Снова в замке. "Мы с тобой в бальном зале, и замок преобразился (там, где Белль помогала слугам в уборке, протирая тряпочкой одно из запылённых стёкол) Можно устроить бал".
78) Бист принимает ванну, и на ширме виднеется его тень. "На розе лишь четыре лепестка. Самое время открыться девушке", - говорит Люмьер. Бист: "Я чувствую себя глупцом! Она никогда меня не полюбит!" Люмьер: "Не падайте духом!" (эта сцена совсем не трогает и не чета аналогичной сцене в мульте; и Бист здесь менее пушистый, несмотря на прорисовку каждого волоска; и то, что он тут набрызгал на Люмьера "для охлаждения его пыла" и у слуги свечки погасли, совсем не остроумно).
79) Люмьер: "Она та самая!" Бист ворчит: "Вот ведь заладили! Никакая она не "самая"!" Люмьер "Ведь она вам нравится! Надо красивую музыку, романтичную, при свечах..." (эх, куда в этом фильме запихнули романтику?! :( ).
80) Лишена и света и остроумия, и также сумрачна следующая сцена, где Бист сидит перед зеркалом (да ещё в полосатом купальном халате). Плюметт говорит: "Да, и надо наконец в своём чувстве признаться!". Бист: "Как я его отгадаю?". Когсворт: "У вас внутри что-то идёт". Люмьер: "Не тревожьтесь, хозяин, всё сложится, как надо!". Миссис Поттс: "Главное, не волнуйтесь, и говорите с Белль от души".
81) Здесь миссис Поттс Эммы Томпсон становится не просто куда холодней миссис Поттс Анджелы Лэнсбери, - она бунтует против хозяина. "Не то помяните моё слово, пить вам холодный чай до конца своих дней!"- говорит она Бисту на случай его возможного отказа объясниться с Белль. Плюметт добавляет: "За пыльным столом!". Люмьер: "Во тьме и паутине!" Нашли, чем пугать! Слуги в кино бунтари бунтарями, - знают, что здесь их хозяин не мастер рычать, вот и грозят ему . Их угрозами отдельно также порядком попортили сказку...
82) Далее Бисту ладят причёску. "Начнём с причёски!" - говорит Люмьер цирюльнику-вешалке, который здесь потолще, чем в мультфильме, и усыпан позолотой. Бист в это время пьёт чай. Всё в полyмраке, как, coбcтвeннo, и грозил хозяину здешний Люмьер :( Нет, если какой фильм и "нерелевантный", так именно этот, а не мультипликационный! Да уж, если слуги тут качали права перед Бистом даже тогда, когда он был злым, то стоило ему чуть-чуть подобреть, как они ему угрожать начали! Не то остроумие! "Зажмурьтесь: искушение", - говорят затем слуги, надевая на него парик. Совсем не остроумно, в отличие от буклей под Берт-Ларовского Льва из "Страны Оз", какие сделали Бисту в мультфильме (с другой стороны, здесь шерсть у него коротковата и не годится для буклей ;) ). И здешний Бист, вместо того, чтобы проворчать: "Глупо!", как в мультфильме, просто усмехается, увидев себя в парике - причём глупейшей усмешкой.
83) Далее появляется в кадре Белль в серьгах-каффах, наряженная госпожой Гардероб. Показан процесс шитья последней золотого платья. "Бесподобно! Но чего-то не хватает! Ага, последний штришок!" - говорит Гардероб и наносит на платье Белль те самые серебряные блёстки. Сам процесс нанесения блёсток, возникающих будто из воздуха и оседающих на платье, показан красиво, в сопровождении волшебной золотой пыльцы вроде "Питер-Пэновской". Но от этой внешней позолоты ни сюжет, ни атмосфера римейка не становятся романтичнее. Этот фильм-римейк также подтверждает народную мудрость "Не всё то золото, что блестит".
84) Главная песня, как и сцена танца под неё, также лишена той романтики, которой она пропитана в мультфильме. И не "полна добра", как поётся в переводе её, частично основанном на кортневском.
85) Не нравятся мне эти слова - "Чудовище и Белль". Уж лучше бы пели "Красавица и Зверь"!
86) После танца Бист расспрашивает Белль о её ощущениях с такими вздохами, будто у него одышка, и размышляет вслух: "Безрассудно надеяться на то, что такой, как я, сможет завоевать её расположение". Белль: "От чего же?". Бист: "Правда? И ты могла бы быть счастлива здесь?". Белль: "Разве можно быть счастливой в неволе?" (прибили романтику :( вот тебе и "самый романтический фильм года" ;( !)
87) Белль продолжает: "Отец учил меня танцам. Все пальцы я ему отдавила". Бист сам спрашивает: "Скучаешь, наверное?". Белль: "Да, очень". Бист: "Хочешь его увидеть?" - и показывает ей волшебное зеркало. Тут Белль сразу видит, что её отца волокут в дурдом (лично мне больше нравится так, как в мультфильме, где он ищет дочку по лесу в приступе лихорадки).
88) (Надо же было так скомкать романтику ;-( ) здесь Белль не испытывает никакой радости по поводу своего внезапного освобождения, и благодарит Биста также грустно; и не припомню, чтобы она и тут ласково потрепала Биста по мохнатой щеке с нежными словами "Ещё раз спасибо, что ты понимаешь, как я нужна ему".
89) Также, я не помню, чтобы здесь Бист говорил Когсворту: "Я отпустил её, потому что я люблю её". Это миссис Поттс в киноверсии за него говорит: "Просто он любит её". Люмьер отвечает: "Но заклятие не пало". Когсворт: "Любовь должна быть взаимной". Мисис Поттс: "Она ещё может вернуться". Бист: "Нет, слишком поздно. Она свободна. Я могу и вам дать свободу. Ступайте, ваше время на исходе".
90) Далее Бист поёт свою песню, - новую песню, написанную специально для фильма, - поднимаясь на башню. Но этой новой песней, Evermore, Бист выражает свои чувства хуже, чем мощным тоскливым рёвом из мультфильма; пусть текст песни достаточно поэтичен, - "Пусть цветы в душе засыпал снег, она всегда со мной", - в мультике всё же лучше и романтичнее, и в скорбном рёве Биста-1991, напугавшем Филиппа и заставившем коня скакать быстрее, выразительности куда больше.
91) Далее показано, как Мориса волокут в дурдом. За него заступается продавец книг, который здесь, во-первых, ещё и сельский пастор, во-вторых, у него здесь есть имя - отец Робер, в-третьих, его роль исполняет чернокожий актёр Рэй Фирон; "Этого человека надо не в сумасшедший дом, а в больницу!" - говорит отец Робер. Но никто не слушает пастора.
92) Гастон подходит к Морису и с угрозой спрашивает: "Ну, бывал в больнице для умалишённых?! Долго там не протянешь!". И прибавляет: "Впрочем, взамен на свободу дочери..." - это говорит о том, что здесь Гастон шантажирует не Белль, а её отца ;-) Морис также не поддаётся на шантаж, и Гастон кричит санитарам доктора : ''Увозите его!".
93) Тут и Белль в бальном платье подъезжает верхом на Филиппе. Белль: "Выпустите его! Ему плохо!". Доктор д'Арк (здесь он носит усы и бородку): "Я не могу его отпустить с этого прошения". Белль: "Мой отец не сумасшедший! Гастон, скажи ему...". Гастон: "При всём моём добром отношении к тебе твой отец явно спятил. Несёт откровенный бред". Гончap: " Верно, Белль! Он всё бредит о каком-то чудовище из замка!" (причём он говорит спокойным и ровным голосом, без насмешки, как у Лефу (из мультфильма), и без гнева, как у Гастона). Белль: "Я была в этом замке, это вовсе не бред!". Гастон: "Ну, а доказательства где? Как принять твои слова на веру?". Белль: "Доказательства?" - и показывает изображение Биста в волшебном зеркале. Все пугаются, особенно женщины (одна из которых, в чёрном чепце, на самом деле жена Когсворта).
94) Белль: "Убедились?". Гастон тогда сразу вырывает у неё из рук зеркало и заявляет: "Колдовство! Ну и чудище!" (тут, в фильме, главным устрашающим элементом Бистовой внешности являются огромные рога; в остальном он довольно невзрачен - Бист из мультфильма хоть и с короткими рогами, но куда круче).
95) Здешний Гастон призывает: "Прикончим его!" (Биста) прежде, чем Белль восклицает: "Нет, он не страшный! Он добрый и великодушный!".
96) Гастон: "Чудовище её околдовало! Послушаешь её, так подумаешь, что она печётся о его шкуре!". Белль тогда и говорит ему ту самую истину: "Это ты чудовище, Гастон, а не он!"
97) "Он не желает никому зла!" - продолжает Белль. Гастон гнёт своё: "Слышал я про его тёмную магию, но видеть не доводилось! Уничтожим чудовище!" - и приказывает запереть Белль: "Нельзя, чтобы она предупредила зверя! Посадите её к отцу!". Белль: "Что?".
98) Санитары доктора д'Арка хватают Белль и шипят на неё: "Пошли!". Белль: "Нет! Не смейте!". Лефу: "Стой! (кладёт руку на плечо Гастону) При всём моём уважении к тебе, Гастон...". Гастон не даёт ему, однако, договорить: "Этого уже не переделаешь! Готовь коня! (санитарам) Охранять, чтобы не сбежали! Если я не прикончу чудовище, оно и нас заколдует!" (может, здесь, в фильме, это и правдоподобнее, чем в мультфильме; но меня больше устраивают злодейские слова Гастона из мульта: "Чудовище станет являться сюда по ночам и пожирать ваших детей! Оно сотрёт нашу деревню с лица земли!").
99) Правда, в "Песне толпы" всё равно поётся: "Он утащит наших деток и сожрёт их на обед". Но здесь это поёт мужской персонаж - гончар Жан, он же мистер Поттс. Это забавно, поскольку он не подозревает, что его собственное дитя как раз живёт в замке чудовища и заколдовано в чашку :).
100) Такой же юмор и в том, что фразу "Он сожрёт и всю деревню, коль не будет взаперти" поёт мадам Когсворт, - также не подозревающая, что в замке чудовища как раз живёт и служит мажордомом её муж, заколдованный в каминные часы.
101) Фразу "К замку тысяча дорог, и там ужасное чудовище живёт" Гастон поёт, обращаясь к доктору д'Арку (а не к Лефу, как в мультфильме).
102) Гастон тут по-прежнему поёт: "Эту пасть и оскал кровожадный, не дай Бог, никому не видать!". Эти слова сюда не вписываются, так как плoxo виднo, как Бист в зеркале разеваeт пасть и рычит-плачeт, в отличиe от мультфильмa.
103) Интересно, что Гастон здесь отдаёт зеркалу специальный приказ: "Покажи мне замок!". В мультфильме оно и без того знает дорогу домой и отвело злодея в замок без всяких напоминаний с его стороны.
104) Именно перед приходом злодеев Люмьер говорит о Бисте: "Зато он узнал, что такое любовь!", весело танцуя при этом со своей Плюметт. Когсворт (одёргивает его): "Какой нам от этого прок, раз любовь осталась безответной?!". Миссис Поттс: "Да, но зато проявилась надежда, что наши чаяния сбудутся!". Чип, оставшийся дома и не уехавший в седельной сумке Белль, в этот момент и услышал шум: "Слышала, мама? Это она!" (нет, право, мне больше по душе детский авантюризм Чипа из мультфильма, выручившего Белль и отца её Мориса :( !).
105) Чип продолжает, прыгая на своём блюдце: "Белль вернулась!". Миссис Поттс: "Возможно ли?". Здесь, кстати, слуги увидели Гастона с дружками в окне не сквозь дождь, а сквозь морозные цветы.
106) Люмьер: ''Sacre bleu! 3axватчики!". Когсворт: "Вот и вся любовь!". Затем слуги готовятся к обороне замка, в которой принимает участие и Каденца-клавесин.
107) Далее идёт разговор отца и дочери за решёткой псих-фургона. Белль: "Я должна его предупредить!". Морис: "Чудовище? Как тебе удалось сбежать?". Белль: "Я не сбежала, папа. Он меня сам отпустил к тебе". Морис: "Постой, как это - сам?". Вместо ответа Белль показывает портрет своей матери. Морис: "Где ты её...". Белль: "Мы были в Париже. Я знаю, что случилось с мамой". Морис: "Тогда ты понимаешь, почему мы здесь? Я спасал тебя. Оберегал тебя ото всех, от всего... слишком уж рьяно". Белль: "Я понимаю... Мне нужно к нему". Морис: "Это опасно". Белль: "Да. Ты поможешь?". Морис в ответ улыбается и даёт дочери ключ: "Попытайся открыть замок".
108) "Нужно ocтрое и тонкое" - говорит Морис, разыскивая острую иглу-отмычку для кандалов, в которые заковали его и Белль.
109) Здесь Биста предупреждает не миссис Поттс, а Когсворт. Если миссис Поттс в мультфильме говорит ему "Хозяин", то Когсворт говорит "ваше высочество".
110) Бист полагает, что речь идёт о Белль, и прямо отвечает: "Она не вернётся". Когсворт: "Они у замковых ворот". Бист тогда догадывается о правде, и отвечает также прямо: "Это уже не важно. Замок обречён" (вместо "Пусть войдут").
111) Во время этого разговора Биста с Когсвортом (как и в мульте - во время его разговора с миссис Поттс) Гастон и его клика как раз заканчивают штурм замка и вот-вот должны ворваться (причём в угоду феминисткам здесь, в киноверсии, за Гастоном увязалось и мужское и женское население городка). "Безнадёжно!" - вздыхает миссис Поттс. "Посмотрим, кто кого!" - отвечает Люмьер.
112) Здесь, в киноверсии, Лефу прямо спрашивает: "Никого не волнует, что здесь могут водиться привидения?", обнаружив при вторжении, что замок безлюдный. Гастон: "Только не трусь, Лефу!". Лефу: "Странно... всё это знакомо". Интересно, каким образом знакомо? Вспомнил, что был загородный королевский замок с принцем, или рассказ Мориса? Скорее, рассказ Мориса, - вот что вспомнил Лефу, так как он без особого удивления поздоровался с Чипом: "А ну, здравствуй, говорящая чашка с осколком..."
113) "...и бабушка!" - продолжил Лефу своё приветствие, увидев миссис Поттс (в этом-таки есть свой юмор: Лефу почему-то счёл, что чайник - бабушка, а не мама чашки :-)).
114) Но сама миссис Поттс этим кровно обижена: "Что-о? Какая бабушка? А ну, прочь!". Тут она и даёт сигнал атаковать горожан (именно она, а не Люмьер).
115) Каденца также атакует - клавесин придавливает Лефу своей массой. Лефу взывает о помощи к Гастону, но последний отказывается и идёт в Западное крыло на охоту за Бистом. И Лефу горестно замечает: "Хорош друг!" (примечательно, что мультяшному Лефу Гастон всё время даёт тумаки и в сугроб его закатывает, а тот всё равно его обожает и целует ему зад и никогда на него по-настоящему не обижается).
116) Морис возвращает отмычку доктору д'Арку, когда слышит ржание Филиппа и, оглянувшись, видит, что Белль едет верхом на помощь Бисту (нет, мне больше нравится как в мультфильме, где отец и дочь едут в замок, также верхом на Филиппе, вместе!). На скаку Белль сбрасывает жёлтое бальное платье и остаётся в белой тунике.
117) Лефу уже на свободе (то ли сам сумел освободиться, то ли Каденца встал с него), и его начала хлестать хвостом по лицу Плюметт. Тем временем Гастон, как и в мульте, уже приближается к логову Биста, но не с луком, а с факелом.
118) Вместо Люмьера на пару с Когсвортом сражается Гардероб, и они забрасывают врагов старыми книгами и т.п. (да, в фильме среди горожан тоже есть лысый\бритый мужик с длинными усами, - здесь это булочник с подносом).
119) Пуфик бросается на одну из баб на манер настоящей собаки. Кстати, о пуфике: здесь его зовут Фруфру; скамеечка не красная, а зелёная, у неё длинные золочёные ножки; этo собачка не принца, а маэстро Каденцы и мадам Гардероб.
120) В отличие от мультфильма, здесь Гардероб никого не придавливает; она не одного, а целых двух мужиков переодела в женские одежды, причём она не молчала, поговорила с ними; один, увидев себя в женском платье, страшно перепугался и завизжал, как и в мульте; другой, напротив, обрадовался ;-) ; Гардероб ещё и спела им на прощание: "Ступайте! Всего, всего, всего-о-о!".
121) Миссис Поттс ошпаривает не одного конкретного мужика с полки, как в мультфильме, а целую толпу по очереди, прицепившись ручкой к люстре, Она ещё и кричит им: "Ну как, чай пить почитаете?! Горячий?!". И тут, приготовившись ошпарить ещё одного, она узнаёт в нём своего мужа, остававшегося во внешнем мире во время заклятия, кричит: "О-о! Мистер Поттс?!" и падает с люстры. Её вовремя подхватывает Лефу.
122) Миссис Поттс говорит Лефу: "Благодарю", и уже из его рук продолжает ошпаривать других (эдакий чёрный юмор ;-) ).
123) "Отличный удар!" - говорит миссис Поттс чуть позже. Лефу отвечает: "Вообще-то я друг Гастона, но... Слишком много обид он мне нанёс". Миссис Поттс: "Он недостоин вашей дружбы. Вот мы и продолжим!..".
124) Больше всего атакует Каденца, причём, прервав очередную атаку, он восклицает: "Волшебная музыка!". Мадам Когсворт призвала товарищей и товарок его атаковать, и сама также приготовилась к атаке.
125) Тут и Гардероб спрыгнула наконец с анфилады, напевая песнь атаки, как в мультфильме, - но никого, опять-таки, не придавила; "Маэстро!" - вскричала она (она и спрыгнула на пoмoщь cyпpyгy).
126) Каденца, скрипя клавишами, восклицает: "Брависсимо!". Люмьер поджигает остальных врагов, и они убегают из замка - именно он здесь прогоняет толпу, а не шеф-повар-плита.
127) А вот кричат им вслед: "Убирайтесь и не возвращайтесь!" также Люмьер и Когсворт вместе.
128) Когда Гастон находит Биста и нападает на него здесь, в кино, он начинает не с выстрела, a с обращения совершенно спокойным и ровным тоном: "Эй, чудище!". И к тому же представляется: "Я Гастон".
129) Гастон продолжает: "Белль моя невеста (вот гад ;-( ), а ты влюблён в неё?! Неужто рассчитывал на взаимность?!" Только поcле этого он стреляет в хозяина замка. Из пистолета (всё же в мультике, где Гастон ранит его сперва стрелой из лyкa, потом ножом, всё показано лучше).
130) Также, здесь Белль в кофточке поверх туники вбегает в Западное крыло и расспрашивает Гастона о Бисте: "Где он?!". А Гастон ей с усмешкой отвечает: "Я его застрелил. Сыграем свадьбу, и ты будешь моей. А голову его повесим над камином". Белль: "Не-ет!".
131) Кстати, здесь, в фильме, замок постепенно разрушается по мере увядания розы. Гастон падает, так как у него часть плит обвалилась под ногами, но пока цел. А раненый Бист встаёт и грозит Гастону. Белль снимает кофточку и полуголая бежит по лестницам, ищет его, и прыгает через рушащиеся мостки (нет, мультфильм лучше!).
132) "Не-ет!" - вновь кричит Белль, увидев Биста на шпиле одной из башен. Он переспрашивает: "Белль?!", и затем уже отчаянно взывает: "Бе-елль!" Он волнуется за неё. Белль: "Я пыталась остановить его!" (это о Гастоне).
133) Гастон приходит в себя, встаёт и бьёт Биста (и некрасиво, и нелепо; и это после того, как Бист обрёл волю к сопротивлению ;(! Где же его перевес в силе, где же уважение к нему как к персонажу ;(?! Ведь в мультике Гастон его так легко пинал только из-за того, что хозяин замка не сопротивлялся, пока не увидел, что вернулась Белль).
134) Да, тут, в кино, Бист не наносит Гастону ответного удара, несмотря на то, что Белль уже здесь и смысл жизни есть :(.
135) "Гастон, не-е-ет!" - кричит Белль с балкона (а не со двора замка в самый момент своего возвращения). Бист встаёт и перехватывает тогда Гастонову дубину. На фиг изменили порядок мизансцен ;(!
136) Белль отчаянно закричала: она увидела кровавую рану в спине у Биста. Именно в этот миг Бист и подвесил Гастона над пропастью, держа его за горло. Всё происходит в сумраке. Несмотря на т.н. "живое действо", в фильме эта сцена выглядит более нелепой и менее убедительной, чем в мультфильме. И голос молящего о пощаде Гастона звучит совершенно спокойно, никаких эмоций, никакого животного ужаса. Может, так только в русском дубляже, а, может, и в оригинале тоже. Впрочем, и дублёра, и самого Люка Эванса можно понять: ведь его как-бы-держит рисованный на компе трёхмерный образ, а не реальное живое существо, и потому здесь трудно сыграть лучше ;).
137) Отстойный юмор, когда Гастон продолжает чуть-чуть эмоциональнее: "Умоляю, зверь!", а Бист ему отвечает: "Я не зверь, я человек" (ну да, человек, только мохнатый и рогатый ;-)). Правда, потом он всё равно говорит отпущенному им Гастону: "Прочь! И не возвращайся!", но лучше бы он сказал это, как и в мультфильме, без предисловий.
138) Белль не протягивает Бисту руку, а просто кричит: "Стой, упадёшь!". И Гастон стреляет опять. Именно стреляет. Нет, в мультике, в рисованном виде, эта сцена живее!
139) Затем мерзавец Гастон стреляет в Биста в третий раз, и падает наконец в пропасть (падает не потому, что оступился, как в мульте, а потому что подъёмный мост обваливается у него под ногами).
140) Нет, мультик лучше, что ни говори! Белль умоляет израненного Биста встать, но в любви так и не признаётся; последний лепесток розы падает раньше, чем Белль перестаёт пассивно умолять.
141) В мультфильме Когсворт, Люмьер и миссис Поттс подбегают к балконной двери и в ужасе застывают при виде поверженного хозяина. Здесь же, в фильме, Люмьер ни о чём не подозревает и танцует со своей Плюметт, да ещё и покрикивает: "Победа! Наша взяла!". И тут Плюметт прямо в его ручках-свечках становится неживой вещью - простой перьевой метёлочкой с ручкой в виде павлина, крылышки складываются, высеченные пёрышки перестают топорщиться, клювик закрывается.
142) "Плюметт, дорогая!" - горестно восклицает Люмьер. Вот она, та самая грустная сцена, где вещи-слуги становятся "антиквариатом". Бедняжка Фруфру скулит, опрокидывается кверху золотыми лапками и становится неживой скамеечкой, которую словно нарочно перевернули. Егo хозяйка, мадам Гардероб, складывает золотые "руки" и также становится неживым шкафом, а хозяин, маэстро Каденца - неживым клавесином, соответственно. Миссис Поттс всюду ищет и зовёт Чипа. Но прежде чем мать окончательно добирается до сына, она , в свою очередь, превращается в обычный неживой чайник. Бедный маленький Чип также кричит: "Мама!", становится неживой чашкой и падает с высоты под возглас Люмьера : "О, нет!". Чипа успевает подхватить слуга-вешалка, который ставит его на чайную тележку. Но после этого он и сам становится неживой вешалкой, а тележка перестаёт катиться самостоятельно. И у Чипа, и у его мамы исчезают лица.
143) Когсворт слёзно жалуется Люмьеру: "Люмьер, мне трудно говорить!". Он прощается с товарищем: "Люмьер, дружище! Я имел честь знакомства с тобой!" - и становится неживыми, обычными часами. "Завидно, друг мой!" - с грустной иронией отвечает Люмьер. В этот момент - единственно за весь фильм - и показан процесс его "скручивания" из скульптурного человечка с ручками и ножками в неподвижный канделябр на подставке.
144) В этот момент в замок приходит Агата. Волшебница слышит, как плачущая Белль полушёпотом говорит Бисту: "Не умирай! Живи, слышишь?! Я тебя люблю!". Не нравится мне то, что в фильме Белль настолько не вовремя произносит эти слова. Да и не очень я верю Эмме Уотсон и её дёрганому искажённому лицу. Пейдж О'Хара, озвучившая Белль в оригинале мультфильма, хоть и хвалила Эмму и называла её кандидатуру "идеальной", сама отыграла эту эмоцию лучше во сто крат. Да и сами по себе Красавица и Чудовище тут менее трогательные, чем в мультике.
145) Для Агаты признание девушки в любви к Зверю стало сигналом для запуска расколдовки, но для меня здешняя идея, что всё делает волшебница, что всё с её личным участием исправляется - это ухудшение, а не улучшение сюжета.
146) Превращение чудища в принца тут куда менее красочное. Дэн Стивенс, хоть ему и 34 года, выглядит в роли принца совсем неплохо и достаточно молодо, и доля внешнего сходства у него есть с принцем из мультфильма. И всё же у мультяшных принца и Белль лица куда более романтичные, и их чувства на них читаются лучше, чем на лицах Дэна и Эммы.
147) Кстати, здесь, в фильме, Белль сразу узнаёт его, - ему не приходится возглашать: "Белль, это я!", как в мультфильме. Когда они целуются, вместо голубых искр в воздухе рассыпаются лепестки роз.
148) Под лепестки роз оживают, становятся людьми и целуются супруги Каденца и Гардероб - тот самый "первый диснеевский межрасовый поцелуй".
149) Далее следует сцена,в которой у Когсворта, снова ставшего человеком, ус отклеился (по сюжету же это бывшая часовая стрелка снова стала усом).
150) Затем и Люмьер вновь обретает человеческий облик, здесь он при усах и крошечной бородочке, носит парик со множеством завитушек и галстук-бабочку. Происходит дружеская, без всяких потасовок из мультфильма, встреча Когсворта с Люмьером.
151) Плюметт оживает и встаёт уже в человеческом облике (актриса - мулатка Гугу Мбата-Роу), из груды белых перьев. Почему-то в этом отношении не побоялись протестов защитников животных, в отличие от вопроса с мехом - на красном плащике Белль белая опушка не меховая, как в мультфильме, а кружевная ;).
152) Происходит ещё один "первый диснеевский межрасовый поцелуй" - поцелуй Люмьера с Плюметт, актёров Юэна Макгрегора и Гугу Мбата-Роу. Этот момент вполне трогательный; к тому же здесь, в фильме, Люмьер по-настоящему любит горничную и верен ей.
153) У миссис Поттс и Чипа снова появляются лица, затем они превращаются в людей и съезжают по перилам на увеличившемся подносе. Забавно, но мне всё же больше нравится, как мультяшный Чип подъезжает верхом на собаке-пуфике :-) .
154) Правда, и здесь в сцене развоплощения Чипа и его мамы есть своя изюминка, когда миссис Поттс говорит: "Чип, Боже мой, мой мальчик! Ручки, ножки! Вот я тебя сейчас обниму! Как ты вкусно пахнешь!" :-).
155) Тем временем и Фруфру - пуфик вновь переворачивается ножками вниз, оживает и становится собачкой, похожей на йоркшир-терьера. Он сбегает вниз по лестнице, и его принимают в свои объятия хозяева - Каденца и Гардероб.
156) Мистер Поттс и мадам Когсворт оставались в замке после того, как остальные горожане были изгнаны. Он узнаёт и ласкает жену и сына, а мадам Когсворт - мужа (наконец-то!).
157) И тут Плюметт заметила краем глаза расколдованного принца, подошедшего вместе с Белль. "Люмьер, смотри!"- говорит горничная возлюбленному. Люмьер бросился обнимать хозяина: "О, мой принц!".
158) Фразу "Белль, это я!" здесь, в фильме, произносит Чип и ласкается к ней (ничего себе мальчишечка этот Нейтан Мак, который играет Чипа в кино, а также озвучивает его в образе чашки).
159) Далее следует первый танец расколдованных обитателей замка. Также оставались (из числа горожан) в замке Лефу (изгнанный в мульте вместе с другими прихвостнями Гастона) и парень, которому понравилось ходить в женском платье. Так, в платье, он и танцует с Лефу вместо девицы.
160) Затем идёт уже свадебный бал - Белль и принц женятся, у Белль своё особенное свадебное платье, непохожее на другие, и Морис как художник пишет портрет дочери и зятя. Лефу отпустил свежие усики и танцует с тем парнем, который на сей раз в мужском костюме (вот в какой части фильма "гей-пропаганда", а не во время песни "Гастон", как думал Виталий Милонов!). Каденца снова играет на клавире, а мадам Гардероб поёт, и на этот раз они в чёрных париках, не напудренных. Мадам Когсворт на сей раз в парадном (а не в прежнем крестьянском) платье танцует с супругом. Булочник также обрёл пару (и никакой сундук его не глотал, как в мультфильме). Белль говорит принцу: "Мне непривычно видеть тебя без бороды" (тот вопрос, который был вырезан из мультика; мне лично хочется прибавить: "А без рогов?".).
Подвожу итог.
Всё же мультик лучше, и если бы я вовремя приобрела сборник "Золотые сказки Диснея", связь с сюжетом Beauty and the Beast была бы ещё крепче и мне было бы-таки обидно, что римейк превзошёл оригинал по кассовым сборам (а так я более спокойна в этом отношении, меньше обижаюсь ;-) ). Я пытаюсь объяснить причину популярности римейка Beauty and the Beast:
а) современным зрителям всё равно, каким способом убегать от ненавистной реальности; б) они сдвинуты на детализации (которой в Beauty and the Beast-2017 просто избыток), со времён первого 3D-мультфильма "История игрушек" 1995-го публика разлюбила классическую анимацию; в) толерантность, на которой они сдвинуты не меньше.


Последний раз редактировалось D.W. Вс 30 июл 2017, 15:28, всего редактировалось 5 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Сб 22 июл 2017, 14:11 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 17033
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
D.W.
Это грандиозный разбор! И да, фильм уступает мультфильму на стольких уровнях и таком числе нюансов, что даже сразу и не осознаешь.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Пн 24 июл 2017, 11:18 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
А если посмотреть, как выглядел Дэн Стивенс на съёмочной площадке без оболочки CGI, которой его покрывали на экране, - видно не только, насколько фильм уступает мультфильму, но и как глупо было его снимать:
http://www.radiotimes.com/news/2017-05- ... ut-the-cgi
http://www.businessinsider.com/emma-wat ... cgi-2017-5


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Сб 29 июл 2017, 16:41 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
Видео про игру Дэна Стивенса без спецэффектов на русском сайте:
http://www.youloveit.ru/kino/kino_inter ... ektov.html
Моя собственная цитата с Бист-форума:
Цитата:
Я подумала: может, это всё же другой, молодой актёр Руди Гудмэн (он указан как исполнитель роли юного принца). То же, что он так выглядит в кино, - может, парня так мрачно загримировали, дабы подчеркнуть, что принц злой...

Но...это всё-таки он, Дэн Стивенс. Грим только подчёркивает его истинный возраст в начале фильма. На роль подростка не годится, да и не похож. Но я не знала (да и сейчас не знаю) точного возраста Руди Гудмэна, того актёра-подростка. Похоже, этот мальчик (принц в детстве у смертного одра королевы-матери) и есть Руди Гудмэн:
Спойлер:
Изображение

Принц в детстве из серии комиксов-приквелов к мультфильму и Руди Гудмэн: похожи ли они :?: -
Спойлер:
Изображение


Последний раз редактировалось D.W. Сб 29 июл 2017, 22:00, всего редактировалось 3 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Сб 29 июл 2017, 17:44 
Один из самых!
В сети

Сообщения: 827
Зарегистрирован:
Пт 07 апр 2006, 19:36
Роль юного принца сыграл Адам Митчелл. Здесь его фото и подтверждение этого факта на английском, там же указан возраст мальчика - 13 лет:
http://www.blackpoolgazette.co.uk/whats ... -1-8444374
http://screammanagement.com/adam-mitche ... the-beast/

Первоначально эту роль действительно играл Руди Гудман, другой юный актёр. Однако на тестовых просмотрах выяснилось, что зрители принимают Хэрриет Джонс (королева) за Хэтти Морахан (Агата). Поэтому сцену смерти королевы пересняли, изменив причёску Джонс. Попутно заменили исполнителей ролей принца и короля: в первом варианте принц не пел, и для второго варианта пришлось найти не просто актёра, а профессионального вокалиста. При этом в титрах кинопрокатной версии была допущена ошибка: там были указаны актёры из первого варианта. В релизах для домашнего просмотра ошибка исправлена.

Вот здесь можно увидеть фрагмент с Руди Гудманом и услышать объяснение Билла Кондона:
https://www.youtube.com/watch?v=b_2fhIJl9fI

_________________
Форум СТС (16.08.2005-26.05.2014):
http://ctc-tv.ru/forum/


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Да, рифмованная рецензия с cайта kinopoisk.ru -
СообщениеДобавлено: Пн 11 сен 2017, 10:00 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
Спойлер:
syncopy
рецензии (349) оценки друзья фильмы звёзды
Ничо такая и чудовище

У Микки-Маусов есть сюжет,
чтобы освоен был бюджет.
Истории, что в склад, да в лад,
переснимают невпопад.
Идут в графонистость теперь,
сюжету нынче — путь за дверь.
И участь сплавится ко дну,
постигнет ленту не одну.

Принц Адам — всех на свете красивей.
Живущий в логотипе студии Дисней,
самовлюбленный нарциссист.
Мажор, танцор, и эгоист.
Он в роскоши не первый год,
а вместе с ним его прилежный сброд.
Но вот однажды, в праздника пылу,
старушка с улицы присела на полу.
Спросила ласки и тепла,
но смотрит Адам, ведь она стара и немила!
В ее присутствии не видит прок,
и просит бабку за порог.
Старушка впрочем та была с гнильцой.
Волшебной золотой пыльцой,
она гулящих окружила.
Гостей, друзей она в предметы превратила,
а принц, что статен и лощен,
в чудовище был обращен.
Теперь он груб и волосат,
хотя по прежнему слегка педиковат.

А в городишке небольшом, живут людишки.
Ударным занимаются трудом они, и не читают книжки.
Одной лишь чтение по нраву,
другие видят в нем отраву.
Ее все Белль зовут. Не Белла.
Она осталась в сумерках, а тут не молодежная новелла.
Хотя снимает тот же режиссер,
что в принципе коварен и хитер,
под видом доброй сказки,
успел детишкам рассказать он про мужские ласки.

Люк Эванс хочет Белль,
но та не жаждет, лечь к нему в постель.
Хотя желающих не счесть,
отдать Гастону свою честь.
И ложе разделить на ночь,
Джош Гад вон вроде бы не прочь.
Ансамбль мощен и горазд,
случайно сэр Маккеллен затесался в каст.
И Харви… в смысле Туччи здесь играл,
и вроде ни к кому не приставал.
Профессор Трелони и даже Оби-Ван…
Не жди, ищи скорее кресло иль диван!

Большой бюджет, актеры высший класс,
хороший шанс отправить зрителя в экстаз.
Костюмы, декорации и хромакей.
Зачем, вы спросите, сюда явился гей?
За счет меньшинств пытаетесь повысить спрос?
Не отвечайте, это риторический вопрос.
Хотя, тому я факту очень рад,
что Гад на камеру не ловит в зад.

А лейтмотив на деле прост —
не стыдно баловаться в хвост!
Проблем ведь с бабами не счесть.
Не бойтесь дети — выход есть!
Вот персонаж Лефу его нашел.
Конечно много тех, кто «фу» сказав, ушел.
Но ориентацию вольны вы выбирать,
о чем с пеленок каждый должен знать.
И если ваш ребенок гей —
скажи спасибо студии Дисней!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Ср 20 сен 2017, 22:56 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
Пародия:
http://elitedaily.com/entertainment/mtv ... d/1894445/
:!:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Красавица и Чудовище" (ремейк мультфильма)
СообщениеДобавлено: Пт 29 сен 2017, 19:39 
Заинтересованный
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 74
Зарегистрирован:
Чт 20 июл 2017, 22:37
Откуда: Google Stream
Kнижкa пo фильмy, кoтopaя былa издaнa и oпyбликoвaнa нa YouTube дo eгo выxoдa нa кинoэкpaны.
https://www.youtube.com/watch?v=PEn2WlPASRY


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 91 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB