Баламут: The Disney Channel-Россия заменит собой Джетикс-Россия. Пока конверсия планируется на начало января 2010 года. В декабре я уточню эти данные у нужных людей.
Да, вот еще что. У зрителей Джетикса, живущих в странах СНГ, с The Disney Channel-Россия могут быть проблемы: дело в том, что в этих странах далеко не все кабельные операторы транслируют Джетикс легально. Немало операторов там воруют сигнал румынского канала. До 19 сентября 2009 года румынский Джетикс имел русскую дорожку, а с 19 сентября, после конверсии в The Disney Channel-Румыния, русская дорожка на новом канале была отключена. В результате, жители СНГ потеряли возможность смотреть канал на русском языке. В некоторых странах, как например в Украине, проблему решили путем заключения контракта с НТВ+ - единственной платформой, на которой сейчас вещает русскоязычный Джетикс и будет вещать русскоязычный The Disney Channel.
Цитата:
Как стало известно: канал не имеет прав на звуковую дорожку, так полюбившихся нам в детстве мультипликационных сериалов
- классических диснеевских мультсериалов на The Disney Channel-Россия не будет. Наш канал будет базирован на контенте The Disney Channel-Central and Eastern Europe, в который входят только новые диснеевские м/с - "Ким Поссибл", "Новая школа императора", "Лило и Стич", "Финес и Фёрб" (этот как раз дублировать нужно, потому как в РФ он еще ни разу не выходил), "Weekenders" и др. Кроме того, на канале останутся такие недиснеевские м/с и сериалы, как "Монстер Бастер Клаб", "Джимми Кул", "Кид vs Кэт", "Тотальные Шпионки", "Лентяево", "H20". Эти точно переозвучивать не будут, так как они дублировались специально для пока еще существующего Джетикса, преемником которого станет The Disney Channel-Россия.
Цитата:
Весь ужас состоит в том, что на одном сериале работают всего четыре актёра
- "СТС - Санкт-Петербург" и в таком составе умеет делать шедевры озвучания. Так что, количество актеров большого значения не имеет, главное - качество их работы и их талант.
Цитата:
Благо режиссёр озвучания человек надёжный
- а что же не назовете хотя бы имя тон-студии, которая занимается переозвучанием диснеевских м/с для The Disney Channel-Россия?
Цитата:
Дубляж 1991 года принадлежит не диснею, а каналу по заказу которого и делалось это озвучание
- а как же тогда СТС крутит диснеевские мультсериалы в дубляже 1991 - 1992 годов? Да и на DisneyDVD их выпускать вроде как собрались именно в старом ТСКшном дубляже, а не в переозвучании.
Zak:
Цитата:
из-за которых понадобилось новое озвучание: например, старый дубляж может не соответствовать современным техническим требованиям
- я думаю, господин Баламут не совсем правильно понял информацию о переозвучании. Скорее всего там речь идет об озвучании новых диснеевских мультсериалов, которые идут на европейских The Disney Channel, но пока не шли в РФ, а потому русского дубляжа еще не имеют.