Предыдущая
«Утиные истории»Следующая
61. «Дело о десяти центах»
Оригинальное название: «Once upon a Dime»
Премьерный показ: 24 декабря 1987 года.
Режиссер: Дэвид Блок.
Персонажи: Скрудж Макдак, Билли-Вилли-Дилли, Дакворт, братья Гавс, Миссис Клювдия, Понка.
Запоминающаяся цитата: «Это килт!»
Оценка: 3 из 5.

Как и «Первая авария Зигзага», «Дело о десяти центах» целиком состоит из флешбеков. Вот только, в отличие от «Аварии», охватывает не одно приключение, а ни много ни мало жизненный путь Скруджа Макдака от первого заработка до достижения «истинного богатства». Скрудж рассказывает племянникам о том, как заработал свой счастливый гривенник, как отправился в Америку, как помог своему дяде победить в гонке на речных пароходах, как впервые разбогател на золоте Клондайка, как вступил в противостояние с братьями Гавс, как разорился и разбогател повторно уже на нефти и как добывал алмазы в Африке.

Беспрецедентное количество событий и действующих лиц, безусловно, придают мультфильму ореол эпичности, но истончают его природу, и без того поверхностную. Отдельные истории успеха Скруджа мало связаны друг с другом, а на вопросы и уточнения племянников о важности очередной победы (непонятно, валяют ли они тут дурака или занимаются профессиональным коучингом) Скрудж неизменно повторяет, что до важного он пока ещё не добрался. Действительно важным достижением в итоге оказывается, конечно же, семья, но, если так, зачем вообще было тратить время на подробности малозначащих приключений?

Дежурные слова о семье как главном богатстве выдают хорошо знакомых по предыдущим эпизодам сценаристов Кена Кунса и Дэвида Веймерса — подобным чтением морали они занимались и в финале эпизода «Утята в будущем». Мысленно отстранившись от банальной морали «Дело о десяти центах» можно расценивать как автобиографию Скруджа, что теоретически может наполнить смыслом включение в историю даже малозначащих приключений. Увы, для автобиографии в «Деле» многовато пробелов (Ослепительная Золотко-Голди даже не упомянута) и противоречий не только с комиксами Карла Баркса, но и с другими эпизодами «Утиных историй». Впрочем, лично меня смущает не фактическая основа, ведь Скрудж в своём рассказе вполне мог недоговаривать или привирать, а откровенно насмешливый тон повествования. Кунс и Веймерс высмеивают Скруджа, играя на контрасте того, что персонаж говорит, и того, что видит зритель.

Собственно жизненные перепетии, в которые попадает Макдак, нельзя оценить однозначно. В них хватает и глупостей, вроде использования слонов для превращения угля в алмазы, и просветов. Знатоки творчества Карла Баркса оценят обилие цитат сразу из нескольких классических комиксов. Особенно вдохновляющей, по-видимому, стала история «Великая пароходная гонка», впервые опубликованная в 1955 году. По сюжету комикса Скрудж Макдак участвовал в завершении прерванного аж в 1870 году соревнования за право обладания особняком с фронтонами в форме кукурузных початков. Соревнование представляло собой гонку на пароходах, вот только первоначальная попытка закончилась катастрофой — оба речных судна затонули. Спустя 85 лет Скрудж и его соперник решили поднять пароходы своих предков со дна, починить и добраться таки до финиша.

В комиксе Скрудж продолжает дело своего дяди, а в мультфильме выступает в роли его партнёра. Но главное отличие в личности противников Скруджа. Трудно представить себе более разных персонажей, причём их отличает не только внешность, но и поведение.

В комиксе проблемы Скруджу создает не соперник, который играет вполне честно, а его собственная скупость. В мультфильме «Старина» Риббит ведёт нечестную игру, организуя ловушку для Скруджа и его дяди. Замечу, что ответственные за ловушку подручные Риббита, бобры по происхождению, подгрызают для этого крупное дерево. Такое нецивилизованное поведение меня коробит (намного сильнее, чем присутствие жабоподобного персонажа). Это всё равно, как если бы Скрудж стал плавать по воде и крякать, как обыкновенная утка. Трудно понять, как такая нетипичная для «Утиных историй» деталь попала в финальную версию мультфильма, тем более, что в некоторых других отношениях «Дело о десяти центах» до мелочности продуманный эпизод. Так в оригинальной версии мультфильма Риббит говорит с каджунским акцентом. Каждуны являются этническим меньшинством на американском Юге. И с их характерным акцентом изъяснялся, например, светлячок Рэй в мультфильме «Принцесса и Лягушка». Учитывая, что гонка происходит на реке Миссисипи, в выборе именно этого акцента был смысл. Скорее всего, это идея режиссёра Дэвида Блока. Мне хочется верить, что именно Блок догадался посадить Скруджа на велосипед в коротенькой сцене прибытия на пароход своего дяди, ведь вслух использование этого средства передвижения не проговаривается. Раму этого велосипеда Скрудж использовал для устройства подачи угля, подтверждая следование принципу «умнее, а не труднее».

Я не считаю «Дело о десяти центах» особенно удачным эпизодом. Несмотря на ряд любопытных подробностей и широту обзора, он выглядит всего лишь кратким иллюстрированным изложением биографии Скруджа. Причём отнюдь не безупречной. Три балла из пяти. Жизненный путь Скруджа Макдака заслуживает по-настоящему эпичной, глубокой, многосерийной саги. А из «Великой пароходной гонки», к слову говоря, мог бы получится вполне себе достойный отдельный мультфильм.

Вне оценки хочу посетовать на существующие переводы мультфильма. Ни один из них не справляются с задачей адекватного перевода клички дяди Скруджа. В смысле не самого Скруджа, а брата его отца (играю словами намеренно). И дядюшка Сом, и дядюшка Зубатка плохо передают связь имени с рыбным запахом и ничего не говорят о дружбе капитана с котами. В оригинале дядю зовут «Catfish», то есть буквально «рыба-кот» — это английское название для сомообразных рыб. Не намного лучше с Риббитом. В одном варианте его даже называют «Старой Жабой».

Комментарии ()


Новости и обновления